Magyar hadifoglyok adatainak orosz-magyar átírása és helyreállítása, és a szabadszöveges adatbázisok tulajdonságai

Ebben a tanulmányban a magyar hadifoglyok adatbázisában lévő tulajdonnevek orosz-magyar átírásának módszerét és tanulságait mutatjuk be. Az adatbázisban a 682000 hadifogoly adatai cirill betűkkel leírva állnak rendelkezésre. Az adatok két körben szenvedtek torzulást: először, amikor az adatokat felv...

Teljes leírás

Elmentve itt :
Bibliográfiai részletek
Szerzők: Sass Bálint
Mittelholcz Iván
Halász Dávid
Lipp Veronika
Kalivoda Ágnes
Testületi szerző: Magyar számítógépes nyelvészeti konferencia (17.) (2021) (Szeged)
Dokumentumtípus: Könyv része
Megjelent: 2021
Sorozat:Magyar Számítógépes Nyelvészeti Konferencia 17
Kulcsszavak:Nyelvészet - számítógép alkalmazása, Transzliteráció - cirill betűk, Átírás
Tárgyszavak:
Online Access:http://acta.bibl.u-szeged.hu/73356
LEADER 02461naa a2200301 i 4500
001 acta73356
005 20221108114913.0
008 210928s2021 hu o 1|| hun d
020 |a 978-963-306-781-9 
040 |a SZTE Egyetemi Kiadványok Repozitórium  |b hun 
041 |a hun 
100 1 |a Sass Bálint 
245 1 0 |a Magyar hadifoglyok adatainak orosz-magyar átírása és helyreállítása, és a szabadszöveges adatbázisok tulajdonságai  |h [elektronikus dokumentum] /  |c  Sass Bálint 
260 |c 2021 
300 |a 39-51 
490 0 |a Magyar Számítógépes Nyelvészeti Konferencia  |v 17 
520 3 |a Ebben a tanulmányban a magyar hadifoglyok adatbázisában lévő tulajdonnevek orosz-magyar átírásának módszerét és tanulságait mutatjuk be. Az adatbázisban a 682000 hadifogoly adatai cirill betűkkel leírva állnak rendelkezésre. Az adatok két körben szenvedtek torzulást: először, amikor az adatokat felvevő szovjet katona hallás utána leírta, majd mikor 60 év múltán szintén orosz anyanyelvűek manuális munkával digitalizálták az anyagot a kézzel írott kartonokról. Esetünkben nem szimpla átírásról van szó, hanem valójában az eredeti magyar szó helyreállításáról. Külön feladatot jelentett a helyeket leíró adatok adatmezőkre bontása. Szabályalapú algoritmusunkban szigorú és laza átírást, valamint közelítő keresést alkalmazunk, az átírást listákkal vetjük össze. Ha egyik módszer sem vezet eredményre, akkor a buta betűről-betűre átírást adjuk vissza. Eredmény: az adatok 77%-ához tudtunk helyes helyreállított alakot rendelni. Megfogalmazunk tanulságot a kézzel készült, korlátozatlan, szabadszöveges adatbázisok szükségszerű következetlenségéről; valamint arról, hogy egyedi adatnál, tanulóadat híján van létjogosultsága a szabályalapú módszereknek. 
650 4 |a Természettudományok 
650 4 |a Számítás- és információtudomány 
650 4 |a Bölcsészettudományok 
650 4 |a Nyelvek és irodalom 
695 |a Nyelvészet - számítógép alkalmazása, Transzliteráció - cirill betűk, Átírás 
700 0 1 |a Mittelholcz Iván  |e aut 
700 0 1 |a Halász Dávid  |e aut 
700 0 1 |a Lipp Veronika  |e aut 
700 0 1 |a Kalivoda Ágnes  |e aut 
710 |a Magyar számítógépes nyelvészeti konferencia (17.) (2021) (Szeged) 
856 4 0 |u http://acta.bibl.u-szeged.hu/73356/1/msznykonf_017_039-051.pdf  |z Dokumentum-elérés