Hans Mielich Haag grófja - kettősportré gepárddal /
A macskafélék megkülönböztetése mind a mai napig nehéz feladat, a középkor állatkertjeiben és az ábrázolásokban azonban jól el tudták különíteni a gepárdot a párductól. A legtöbb problémát a tapasztalat hiánya és a nyelvi nehézségek okozták az írott források szerzőinek. Ezért lett a párducból illato...
Elmentve itt :
| Szerző: | |
|---|---|
| További közreműködők: | |
| Dokumentumtípus: | Könyv része |
| Megjelent: |
SZTE BTK Animalia Kutatóközpont
Szeged
2025
|
| Sorozat: | Animalia eBooks
2 Állatszimbolika : vizuális és verbális interakciók az európai kultúrtörténetben 2 |
| Kulcsszavak: | Állatszimbolika, Állatábrázolás - festészet |
| Tárgyszavak: | |
| doi: | 10.14232/animalia.2025.1.2 |
| Online Access: | http://acta.bibl.u-szeged.hu/89404 |
| Tartalmi kivonat: | A macskafélék megkülönböztetése mind a mai napig nehéz feladat, a középkor állatkertjeiben és az ábrázolásokban azonban jól el tudták különíteni a gepárdot a párductól. A legtöbb problémát a tapasztalat hiánya és a nyelvi nehézségek okozták az írott források szerzőinek. Ezért lett a párducból illatos Krisztus-szimbólum, pedig valószínűleg ebben az esetben a cibetmacskával keverték össze. A gyakran minden elképzelhető színnel ábrázolt párduc csodálatos illatát is a Kelet hozta el a koraközépkor Európájának bestiáriumaiba; a bűzmirigyeiben erős, és az embernek tetsző illatot termelő afrikai cibetmacska (Civettictis civetta) alakult át az elbeszélések és félreértések során a jóval nagyobb termetű párduccá, és nemesült Krisztus szimbólumává. Distinguishing between different varieties of felines is still a difficult task today. The cheetah, however, was well distinguished from the panther in medieval zoos and depictions. Most misinterpretations were caused by lack of experience and language difficulties in written sources, especially in the cases of the authors of the Bestiaries. The wonderful odour of the panther, often depicted in every imaginable colour, was brought by the East to the Bestiaries of medieval Europe; while the African civetcat (Civettictis civetta), with its strong and manpleasing odour in its stink glands, was transformed by narratives and misunderstandings into the much larger panther duo and became the symbol of Christ. |
|---|---|
| Terjedelem/Fizikai jellemzők: | 30-41 |
| ISBN: | 978-963-688-074-3 |
| ISSN: | 3057-9465 |