Nyelvi tudásra épülő fordítómemória
A cikkben bemutatásra kerülő MetaMorpho TM rendszer olyan fordítástámogató eszköz, amely a hagyományos fordítómemóría-fiinkciókat nyelvi intelligenciával kiegészítve a jelenlegi rendszereiméi többször ajánl fordítást, és azok jobban közelítik a kívánt minőségű fordítást. A fordítás egységei a mondat...
Elmentve itt :
Szerzők: | |
---|---|
Testületi szerző: | |
Dokumentumtípus: | Könyv része |
Megjelent: |
2003
|
Sorozat: | Magyar Számítógépes Nyelvészeti Konferencia
1 |
Kulcsszavak: | Nyelvészet - számítógép alkalmazása |
Online Access: | http://acta.bibl.u-szeged.hu/59377 |
LEADER | 01501naa a2200205 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | acta59377 | ||
005 | 20221108115115.0 | ||
008 | 190704s2003 hu o 1|| zxx d | ||
040 | |a SZTE Egyetemi Kiadványok Repozitórium |b hun | ||
041 | |a zxx | ||
100 | 1 | |a Hodász Gábor | |
245 | 1 | 0 | |a Nyelvi tudásra épülő fordítómemória |h [elektronikus dokumentum] / |c Hodász Gábor |
260 | |c 2003 | ||
300 | |a 261-266 | ||
490 | 0 | |a Magyar Számítógépes Nyelvészeti Konferencia |v 1 | |
520 | 3 | |a A cikkben bemutatásra kerülő MetaMorpho TM rendszer olyan fordítástámogató eszköz, amely a hagyományos fordítómemóría-fiinkciókat nyelvi intelligenciával kiegészítve a jelenlegi rendszereiméi többször ajánl fordítást, és azok jobban közelítik a kívánt minőségű fordítást. A fordítás egységei a mondatnál kisebb szegmensek (főnévi szerkezetek és az ezeket tartalmazó mondatvázak), amelyeket a forrás- és célnyelvi elemzők állítanak elő. Az adott bemeneti mondathoz hasonló szegmenseket „nyelvi intelligencián” alapuló távolság segítségével keressük, és a megszülető új fordításokat mint szabályokat tároljuk, amelyek a gépi fordítás minőségét folyamatosan javítják. | |
695 | |a Nyelvészet - számítógép alkalmazása | ||
700 | 0 | 1 | |a Grőbler Tamás |e aut |
710 | |a Magyar Számítógépes Nyelvészeti Konferencia (1.) (2003) (Szeged) | ||
856 | 4 | 0 | |u http://acta.bibl.u-szeged.hu/59377/1/msznykonf_001_261-266.pdf |z Dokumentum-elérés |