"Lenyúlkönyv" a fordítás és az értelmezés relációi az Esterházy című mese kapcsán /

„A műfordításkritika egyik alapvető feladata […], hogy feltárja azt a társadalmi–irodalmi–fordítói kontextust, amelyben az adott transzformáció létrejöhetett.” Józan Ildikó megállapítása, amelyben a műfordításkritika mint tudományág pozícióját igyekszik definiálni, a fordítást nemcsak „szövegi” mivo...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Nagy Csilla
Format: Article
Published: 2007
Series:Iskolakultúra 17 No. 8-10
Online Access:http://misc.bibl.u-szeged.hu/42743
Description
Summary:„A műfordításkritika egyik alapvető feladata […], hogy feltárja azt a társadalmi–irodalmi–fordítói kontextust, amelyben az adott transzformáció létrejöhetett.” Józan Ildikó megállapítása, amelyben a műfordításkritika mint tudományág pozícióját igyekszik definiálni, a fordítást nemcsak „szövegi” mivoltában, az eredeti mű idegen nyelvi továbbélését biztosító korpuszként tételezi, hanem egyben olyan elemként, amely adott kulturális és társadalmi kontextusban létezik.
Physical Description:85-89
ISSN:1215-5233