Goethe lírája magyarul – az Erlkönig fordításai
Az alábbi tanulmányban először Goethe lírai művei magyar fordítástörténetének rövid áttekintésére teszek kísérletet egészen a kezdetektől; majd a híres Erlkönig-ballada átültetéseit vizsgálom meg tüzetesebben, különös tekintettel a cím körüli kérdésekre. Végül közlök egy saját változatot is, amiben...
Elmentve itt :
| Szerző: | |
|---|---|
| Dokumentumtípus: | Cikk |
| Megjelent: |
2007
|
| Sorozat: | Iskolakultúra
17 No. 8-10 |
| Online Access: | http://misc.bibl.u-szeged.hu/42692 |
| LEADER | 01116nab a2200181 i 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | misc42692 | ||
| 005 | 20191106140646.0 | ||
| 008 | 180706s2007 hu o 0|| zxx d | ||
| 022 | |a 1215-5233 | ||
| 040 | |a SZTE Miscellanea Repozitórium |b hun | ||
| 041 | |a zxx | ||
| 100 | 1 | |a Farkas Nóra | |
| 245 | 1 | 0 | |a Goethe lírája magyarul – az Erlkönig fordításai |h [elektronikus dokumentum] / |c Farkas Nóra |
| 260 | |c 2007 | ||
| 300 | |a 131-140 | ||
| 490 | 0 | |a Iskolakultúra |v 17 No. 8-10 | |
| 520 | 3 | |a Az alábbi tanulmányban először Goethe lírai művei magyar fordítástörténetének rövid áttekintésére teszek kísérletet egészen a kezdetektől; majd a híres Erlkönig-ballada átültetéseit vizsgálom meg tüzetesebben, különös tekintettel a cím körüli kérdésekre. Végül közlök egy saját változatot is, amiben megpróbáltam kerülni a korábbi fordítások itt elemzésre kerülő hibáit, és amivel egy új, a korábbiaknál ma talán szerencsésebb címváltozatra teszek javaslatot. | |
| 856 | 4 | 0 | |u http://misc.bibl.u-szeged.hu/42692/1/EPA00011_iskolakultura_2007_08_10_133-142.pdf |z Dokumentum-elérés |