Igei bővítménykeretek fordítási ekvivalenseinek kinyerése mélyen elemzett párhuzamos korpuszból
Jelen cikk célja annak vizsgálata, hogy a mély szintaktikai elemzés növeli-e a fedést és a pontosságot igei szerkezetek fordítási megfelelinek teljesen automatikus kinyerése során. Els lépésként a párhuzamos korpusz forrásnyelvi és célnyelvi oldalát külön-külön elemeztük, majd ebbl nyertük ki az ige...
Elmentve itt :
Szerzők: |
Héja Enikő Takács Dávid Sass Bálint |
---|---|
Dokumentumtípus: | Könyv része |
Megjelent: |
2011
|
Sorozat: | Magyar Számítógépes Nyelvészeti Konferencia
8 |
Kulcsszavak: | Nyelvészet - számítógép alkalmazása |
Online Access: | http://acta.bibl.u-szeged.hu/58788 |
Hasonló tételek
-
Párhuzamos igei szerkezetek közvetlen kinyerése párhuzamos korpuszból
Szerző: Sass Bálint
Megjelent: (2010) -
28 millió szintaktikailag elemzett mondat és 500000 igei szerkezet
Szerző: Sass Bálint
Megjelent: (2015) -
Többszavas kifejezések kezelése a párhuzamos korpuszokra épülő szótárkészítési módszertanban
Szerző: Héja Enikő, et al.
Megjelent: (2010) -
Fordítási verseny
Megjelent: (1978) -
Magyar melléknevek poliszém jelentéseinek automatikus kinyerése gráfokkal
Szerző: Ligeti-Nagy Noémi, et al.
Megjelent: (2023)