Igei bővítménykeretek fordítási ekvivalenseinek kinyerése mélyen elemzett párhuzamos korpuszból

Jelen cikk célja annak vizsgálata, hogy a mély szintaktikai elemzés növeli-e a fedést és a pontosságot igei szerkezetek fordítási megfelelinek teljesen automatikus kinyerése során. Els lépésként a párhuzamos korpusz forrásnyelvi és célnyelvi oldalát külön-külön elemeztük, majd ebbl nyertük ki az ige...

Teljes leírás

Elmentve itt :
Bibliográfiai részletek
Szerzők: Héja Enikő
Takács Dávid
Sass Bálint
Dokumentumtípus: Könyv része
Megjelent: 2011
Sorozat:Magyar Számítógépes Nyelvészeti Konferencia 8
Kulcsszavak:Nyelvészet - számítógép alkalmazása
Online Access:http://acta.bibl.u-szeged.hu/58788
Leíró adatok
Tartalmi kivonat:Jelen cikk célja annak vizsgálata, hogy a mély szintaktikai elemzés növeli-e a fedést és a pontosságot igei szerkezetek fordítási megfelelinek teljesen automatikus kinyerése során. Els lépésként a párhuzamos korpusz forrásnyelvi és célnyelvi oldalát külön-külön elemeztük, majd ebbl nyertük ki az igei szerkezeteket egy felügyelet nélküli tanuló algoritmussal. Az így elállt igeiszerkezet-listát gyakorisági alapon szrtük. A következ lépésben az igei szerkezeteket egytagú kifejezésekké vontuk össze a párhuzamos korpuszban, hogy az egytokenes igei szerkezetek az illesztési algoritmus bemeneteként szolgálhassanak. Eredményeink azt mutatják, hogy az alkalmazott módszer jól használható igei szerkezetek fordítási ekvivalenseinek detekciójára.
Terjedelem/Fizikai jellemzők:47-58
ISBN:978-963-306-121-3